Les misérables : nouvelle version 1985 à aujourd’hui
Pays : Angleterre
Année de création : 1985
Durée :
CD double et DVD disponible
Spectacle vu en DVD et écouté en CD
Créateurs
D’après le roman : Victor Hugo
Musique : Claude-Michel Schönberg
Paroles : Alain Boublil et Jean-Marc Natel
Paroles adaptation anglaise : Herbert Kretzmer
Adaptation anglaise à Londres par Cameron Mackintosh avec les parole de Herbert Kretzmer et la musique retravailler avec Claude-Michel Schönberg.
Cette version reçoit une très bonne accueil du public et des critiques. Puis, elle sera jouée à Broadway en 1987 où elle restera à l’affiche pendant de nombreuses années.
1991 (en français)
Une adaptation en français est montée par Cameron Mackintosh à Paris au théâtre Mogador. Les textes sont une adaptation par Alain Boublil des textes anglais de Kretzmer, s'appuyant à maintes reprises de ses propres textes de 1980.
Personnages
Jean Valjean : Robert Marien
Marius : Jérôme Pradon
Cosette : Marie Zamora
Javert : Patrick Rocca
Éponine : Stéphanie Martin
Fantine : Louise Pitre
Gavroche : (en alternance) Ludwig Briand, Cyrille Vannier et Alexis Tomassian
La Thénardier : Marie-France Roussel
Thénardier : Laurent Gendron
Enjolras : Julien Combey
Grantaire : Renaud Marx
Chansons de la version live
Acte 1
Ouverture
La bagne : pitié, pitié *
L’évêque de digne
Pourquoi ai-je permis a cet homme ? *
Quand un jour passe
J’avais rêvé *
Tu viens chéri !
Le procès : comment faire ?
La mort de Fantine *
La confrontation *
Une poupée dans la vitrine
Maître Thénardier
La Transaction
Bonjour Paris *
Sous les étoiles *
La café des amis de l’ABC *
Rouge la flamme de la colère *
A la volonté du peuple *
Acte 2
Rue plumet : Dans ma vie
Le cœur au bonheur *
Le casse de la rue plumet
Le grand jour *
La premier barricade
Mon histoire *
Sur la barricade
Je sais ce qui se trame
C’est la faut a..
La première attaque
Un peu de sang qui pleure *
Souviens-toi des jours passés *
Comme un homme
Fureurs cannibales
Le suicide de Javert *
Tourne, tourne
Seul devant ces tables vides *
Sonnez, sonnez
Mendiants à la fête
Final : c’est pour demain
* chansons préférés
Mon avis
J’aime particulièrement cette version pour les chansons qui ont été retravaillé et que je trouve beaucoup plus intéressante. Je dirais qu’il n’y a que la voix de Cosette jeune fille qui ne passe pas du tout (je l’aime pas mais alors pas du tout).
J’aurais vraiment voulu voir cette version sur scène en français. Je me suis tâté pour aller sur Paris voir la version anglaise. Mais le prix de la place et puis celle du train m’a très vite arrêté (dommage !).
Commenter cet article