Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Leanora-Potter

Romeo et Juliette : autres versions

2 Septembre 2016, 11:56am

Publié par elora27

Sur cette page, sur le site officiel de Roméo et Juliette, vous pourrez découvrir les différentes versions fait à l'étranger...
 
Aprés avoir visionné des vidéos des différentes versions de la comédie musicale Roméo et Juliette fait à l’étranger voici mon point de vue pour quelqu'unes des versions (des extraits des versions à la fin de l'article). Les versions sont rangés de la plus interessante à la pire :
 
Pour l'instant pour moi, seul les versions hongroise et Italienne sortent du lot.
Version Hongrie (à Budapest) : Roméo és Jùlia
Version Italie (à Vérone) : Romeo e Guilietta (avis à venir)
 
Les autres versions ne sont que des pâles copies de la version française : même décors, même costumes, même mise en scène et même style physique et de voix pour les chanteurs.
 

Romeo et Juliette (multi-langues) - Aimer (vidéo réalisé par aci01)

Version Roumanie, à Bucarest : Romo si Julieta
Année : 2009
même mise en scéne que la version Hongroise.
 
Version Hongro-Romaine (version bilingue) : Romo si Julieta
Année : 2008 (à Budapest)
Année : 2010 (à Bucarest)
Fort du succès hongrois, l’idée jaillit de faire une version bilingue mélangeant le cast hongrois et le cast roumain, ainsi un spectacle bilingue sera joué en 2008 à Budapest avec les Montaigu qui jouent en hongrois et les Capulet en roumain, sous la mise en scène de Miklos Gabor Kerenyi (Kero). En 2010, il sera joué à Bucarest, cette fois les Montaigu joueront en roumain, alors que ce seront les artistes du cast hongrois qui interpréteront la famille Capulet. (source : site officiel de Roméo et Juliette)
Version Slovaquie : Romeo a Jùlia muzikal
Année : 20013 et 2017
 
Je trouve cette version interressante car les costumes, la mise en scéne (la grandeur de la scéne) ou encore les décors sont différents des versions françaises.

Extraits de la version slovaque

Version Corée
Même si cela reste encore une copie de la version française (décors, mise en scéne), les costumes ont été modifié. Mais j'avoue avoir un faible pour ce que j'ai pu voir.
 

Extraits de la version Coréenne (Vidéo de sopaldong)

Version Autriche, à vienne (en allemand) : Roméo und Julia, das Musical
Année : 2005
La mise en scéne et les décors sont presque la copie conforme de la version Française de 2010. Par contre, les costumes, ainsi que les chanteurs (physiquement et aux voix) sont trés différents. Je vais dire que seul le final sort du lot dans cette version. Mais elle ne me laisse pas un trés grand souvenir !
 
Version Pays-Bas, à Amsterdam : Roméo en Julia, van Haat tot Liefde
Année : 2004
Langue : Néerlandais / Dutch
Il me semble que c'est qu'une pâle copie de la version Française, dont je ne développerai pas cette version !
 

Extraits de la version Hollandaise (Vidéo de batbmusicalfan)

Version Allemagne (en allemand) : Romeo en Julia
 
Version Grande-Bretagne, à Londres (en anglais) : Roméo and Juliet, the musical
Année : 2002
 
Version Canada : Roméo et Juliette, de la haine à l’amour
Année : 2002
 
Version Belgique : Roméo en Julia, Van Haat tot Liefde
Année : 2002
Langue : Flamand
 
Version Gréce : Roméo et Juliette
 
Version Israël
Année : 2015
Langue : Hebreux
 

Extrait de la version Israëlienne (Vidéo de Shir Zelinger)

Version Japon, à Takarazuka : Roméo et Juliette
Année : 2010
 
Version Mexique, à Mexico (en espagnol) : Roméo y Julieta, el musical
Année : 2008
 
Version Mongolie
Année : 2013
 
Version Russie, à Moscou : Ромео и Джульетта: от ненависти к любви (Romeo i Djoul’etta: ot nenavisti k lioubvi)
Année : 2004
 
Version Suisse (canton Thun)
 
Commenter cet article